「出かける」中国語(簡体字)で【使い分け方法もあるよ】

■コレだけ!中国語

「出かける」は中国語で「出门」「出去」「出来」「出行」と様々な言い方があります。本記事ではこれらのニュアンスのちがい、使い分けのポイントをお伝えします。

「出かける」中国語(簡体字)で【使い分け方法もあるよ】

1、「出门」:近所に出かける

「出门」は家の門から出る、「ちょっと出かけてくる」といったニュアンスの言葉。家から歩いて行ける距離に出かけるときに使います。散歩に行く、スーパーへ買い物に行くといったイメージです。

我从现在开始做出门的准备。
Wǒ cóng xiànzài kāishǐ zuò chū mén de zhǔnbèi.
今から出かける準備するね。

2、「出行」:幅広く使える

「出行」は、旅行など遠くへ出かけるときにも幅広く使えます。

注意安全出行。
Zhùyì ānquán chūxíng.
気を付けてお出かけください。

3、「出去」:話している人が家にいるときに使う

「出去」は、話している人がいるその場所から離れていく意味を含む言葉。家にいるお母さんが「あんた今日出かける(家、ここから離れていく)んか?」と言ってくるときのイメージです。

你今天出去吗?
Nǐ jīntiān chūqù ma?
あんた今日出かけるんか?

この「出去」+「玩」で、【遊びに行く】という表現がよく使われます。^^

4、「出来」:話している人が出かけ先にいるときに使う

「出来」は、話している人が目的地にいてその場所に近づいてくる意味を含む言葉。急に飲み会に誘われて「何時にくる?」と言ってくるときのイメージです。

你几点出来?
Nǐ jǐ diǎn chūlái?
何時にそっち出発すんの?

まとめ

それでは最後に、「出かける」の中国語を復習しましょう。

  • 「出门」:近所に出かける
  • 「出行」:遠くも含めて出かけること全般
  • 「出去」:話している場所から離れる
  • 「出来」:話している場所の方に来る

いかがでしたか。同じような単語を詰め込むより、イメージを持ちながらだと覚えやすいし使いやすいですよね。

それでは、今日はここまで。我们一起学习汉语吧!^^

コメント

タイトルとURLをコピーしました